jueves, 27 de mayo de 2021

Consultoría para Coordinador(a) del componente AFOLU Alta Montaña

 

 

Programa Páramos & Bosques de USAID Invitación a Presentar Propuestas (RFP)

 

NúmerodeRFP:                    RFP-OTCLIN2-012 - Consultoría para Coordinador(a) delcomponente

AFOLU Alta Montaña -

 

Objeto:                                  Elaborar, coordinar y contribuir en conjunto con el equipo de trabajo del Proyecto y del IDEAM, al desarrollo del Protocolo para la estimación de gases de efecto invernadero en alta montaña (AM), orientando técnicamente su implementación, utilizando la información del proyecto para estimar de manera preliminar las emisiones de gases de efecto invernadero, en la ventana piloto y en las zonas de páramo que sean seleccionadas en los complejos de páramos delpaís.

 

Entidadcontratante:             Chemonics International Inc. Sucursal Colombia (Chemonics), operador  de

la Orden de Trabajo “Modelos innovadores de conservación para páramos y  bosques” emitida bajo el Programa Páramos & Bosques financiado por laAgenciadelosEstadosUnidosparaelDesarrolloInternacional(USAID).

FechadeExpedición:           mayo 26, 2021

Entregadepropuestas:        junio 02, 2021 antes de 2:00 pm Puntodecontacto:               Alejandra VarónMurcia

Asistente de Recursos Humanos

 avaron@paramosybosques.org

 

 

***** REQUISITOS ÉTICOS Y DE CONDUCTA PROFESIONAL *****

 

Chemonics International Inc. Sucursal Colombia (Chemonics) está comprometido con la integridad en las adquisiciones y contrataciones, y solo selecciona a sus proveedores según criterios comerciales objetivos, como el precio y el mérito técnico. Chemonics espera que los proveedores cumplan con nuestros Estándares de conducta profesional, disponibles enhttps://www.chemonics.com/our-

 approach/standards-business-conduct/.

 

Chemonics no tolera el fraude, colusiones entre Proponentes u ofertas falsificadas, el soborno ni el cohecho. Cualquier empresa o individuo que viole estas normas será excluido de esta adquisición y de futuras oportunidades de adquisición, y se le podrá informar tanto a USAID como a la Oficina del Inspector General de los Estados Unidos de América (Inspector General).

 

Los empleados y agentes de Chemonics tienen estrictamente prohibido pedir o aceptar dinero, honorarios, comisiones, créditos, obsequios, propinas, objetos de valor o compensaciones de vendedores o proveedores, actuales o potenciales, a cambio de negocios o como recompensa por estos. Los empleados  y agentes que incurran en esta conducta quedan sujetos a la rescisión de su contrato laboral y se les reportará a USAID y a la Oficina del Inspector General. Además, Chemonics informará a USAID y a la Oficina del Inspector General acerca de cualquier oferta de dinero, honorarios, comisiones, créditos, obsequios, propinas, objetos de valor o compensaciones a proveedores para obtenernegocios.


 

 

 

Los consultores que respondan a esta invitación a presentar propuestas (RFP) deberán incluir lo siguiente como parte de la presentación de sus propuestas:

 

·      Revelar cualquier relación cercana, familiar o financiera con Chemonics o el personal del Programa Páramos & Bosques (en adelante P&B o el Programa). Por ejemplo, si el primo de un consultor es empleado por el Programa, el consultor deberáindicarlo.

·      Revelar cualquier relación familiar o financiera con otros consultores que presenten propuestas. Por ejemplo, si el padre del consultor tiene una empresa que presenta otra propuesta, el consultor deberá indicarlo.

·      Certificar que los precios de la propuesta se determinaron de manera independiente, sin consulta, comunicación o acuerdo con ningún otro consultor o competidor con el fin de restringir la competencia.

·      Certificar que toda la información presentada en la propuesta y toda la documentación de respaldo son auténticasy precisas.

·      Asegurar que se entienden las  prohibiciones de Chemonics contra el fraude,  el soborno y  el cohecho y que seaceptan.

 

Comuníquese con Roberto León Gómez, director de la Orden de Trabajo CLIN2 del Programa Páramos y Bosques, para enviar preguntas o inquietudes respecto de la información precedente o para informar cualquier posible infracción. También se podrá reportar directamente a la oficina de Chemonics en Washington D.C. La información de contacto figura en el sitio web y es accesible vía el hipervínculo proporcionado arriba.


 

Introducción

 

La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha suscrito con Chemonics International Inc., el contrato No. 72051418D00001 para implementar el Programa Páramos y Bosques (P&B), un proyecto de 5 años destinado a apoyar los esfuerzos de Colombia para lograr sus objetivos de mitigación del cambio climático en un escenario posterior al conflicto. El Programa tendrá un énfasis particular en REDD+, la conservación basada en resultados y el desarrollo de capacidades para medir, informar y verificar.

 

Bajo el contrato de P&B, USAID emitió la Orden de Trabajo RFTOP No. 72051420R00025 “Modelos innovadores de conservación para páramos y bosques” (en adelante la “Orden de Trabajo” o “la OT”), administrada por Chemonics, que tendrá por objetivo 1) Fortalecer la capacidad del Gobierno Colombiano (GOC) para promover proyectos REDD+ en subregiones PDET priorizadas por la Agencia de Renovación del Territorio; 2) Apoyar el diseño, estructuración e implementación de un proyecto piloto que considere la aplicación de las inversiones ambientales incluidas en las tarifas de agua con otros instrumentos económicas e incentivos financieros para la protección de cuencas y fuentes de agua; y, 3) Apoyar al IDEAM y Ministerio del Medio Ambiente con asistencia técnica.

Como parte de este apoyo, el pasado 30 de junio de 2019 se suscribió un memorando de entendimiento entre Chemonics, como ejecutor principal de Páramos y Bosques, e IDEAM con el fin de cooperar, coordinar y aunar esfuerzos para el fortalecimiento de las capacidades técnicas en áreas de interés recíproco de las partes. La primera fase de las actividades de apoyo de este Memorando, correspondientes a la generación de la “Propuesta metodológica unificada para generación de la información necesaria para estimar las emisiones de GEI en zonas de Alta Montaña y gestión de información”, del componente AFOLU, se llevó a cabo en 2020 y se cerró en marzo de2021.

La implementación del Objetivo 3 del Proyecto Modelos Innovadores de Conservación en Páramos y Bosques se desarrollará en el marco de dicho Memorando de Entendimiento. Los resultados generales del objetivo en relación con el IDEAM serán: 1) Impulsar la Estrategia Nacional de Monitoreo Integrado de Ecosistemas de Alta Montaña; y, 2) Integrar las emisiones de Gases de Efecto Invernadero - GEI de los complejos de páramos en el sistema AFOLU MRV y contribuir con información para actualizar la Contribución Determinada a nivel Nacional (NDC). En este contexto, se ha definido la necesidad de contratar un profesional para coordinar las actividades relacionadas con el componente AFOLU Alta Montaña el cual debe estar articulado a la Estrategia Nacional de Monitoreo Integrado de Ecosistemas de Alta Montaña, componentes 1 y 2 del MoU Chemonics-IDEAM de 2019, con el fin de elaborar el Protocolo para el Monitoreo y seguimiento a las emisiones de GEI en zonas de alta montaña.

Se invita a los consultores (personas naturales únicamente) a enviar sus propuestas de acuerdo con las instrucciones contenidas en la Sección 1, Instrucciones. Estas instrucciones tienen como objetivo ayudar a los proponentes interesados en la preparación de su propuesta. Cualquier contrato de prestación de servicios resultante de esta convocatoria se realizará de acuerdo con lo descrito en las Secciones 2 y 3 de este RFP.

 

Los consultores entienden y aceptan que la presentación de una propuesta en respuesta a esta invitación no es garantía de adjudicación de un contrato de prestación de servicios por parte del Programa de Páramos y Bosques, Chemonics, o USAID. Además, entiende que todos los costos asociados con la preparación de la propuesta son por cuenta del consultor. Chemonics se reserva el derecho de rechazar alguna o todas las propuestas, si esta acción es considerada en el mejor interés de Chemonics. A menos queasíseaestablecido,losperiodosmencionadosenestaRFPseránentendidosendíascalendario.


 

Sección I. Instrucciones

Para que una Propuesta sea considerada elegible, el Consultor debe asegurarse de incluir todos los documentos y seguir las instrucciones incluidas en las secciones copiadas a continuación.

 

Chemonics/Programa Páramos y Bosques OT-CLIN2, anticipa otorgar un contrato de prestación de servicios profesionales independientes a una persona natural de nacionalidad colombiana. Personas naturales con doble nacionalidad (Estados Unidos y Colombia) no seránconsideradas.

 

A.   Fecha de presentación de la propuesta técnica yeconómica

 

La propuesta deberá entregarse a más tardar a las 2 pm hora local de Bogotá el 02 de junio de 2021, a los correos electrónicos avaron@paramosybosques.org yyjaimes@paramosybosques.org.

 

B.   Contenido de la propuesta

 

1.    Carta de presentación de la propuesta debidamente diligenciada y firmada por el consultor (Utilizar el formato incluido en elAnexo 1). La carta debe incluir como mínimo la siguiente información:

a)    Nombre  delconsultor

b)    Cédula deCiudadanía

c)    Dirección física paracomunicaciones

d)    Teléfonofijo

e)    Correoelectrónico

f)     Teléfonocelular

 

2.    Documentoslegales:

a)    Fotocopia de la cédula de ciudanía del consultor que presenta lapropuesta

b)    Copia del RUT actualizado (Incluir todas laspáginas)

 

3.    Certificaciones obligatorias: el proponente debe diligenciar y firmar todas las certificaciones listadas a continuación e incluidas como Anexo a esteRFP:

 

·       Anexo 2 - Certificado del Personal Clave Sobre Delitos Relacionados con Estupefacientes yNarcotráfico.

·      Anexo 3 – Formulario para registro de doblenacionalidad

·       Anexo 4 – Autorización de manejo de datos personales (HabeasData).

 

4.    Propuesta Técnica: El Proponente deberá presentar su propuesta técnica de acuerdo con las siguientesespecificaciones:

 

a)    Hoja de vida actualizada del Consultor: La hoja de vida deberá tener un máximo de 4 páginas e incluir información que demuestre que cumple con las Calificaciones requeridas en la Sección 2. Términos deReferencia.

b)    Cronograma de trabajo en días calendario, discriminando las actividades asociadas a cada uno de los productos y el tiempo de entrega estimado de losproductos.


 

5.    PropuestaEconómica

 

El Contrato de prestación de servicios profesionales independientes que se va a adjudicar es a Precio Fijo con pagos contra la entrega de los productos establecidos en la Sección 2. Términos de Referencia. El consultor debe presentar una propuesta económica teniendo en cuenta las siguientes instrucciones:

 

·      Precio fijo de honorarios: El Oferente debe proponer un precio fijo de honorarios para cada uno de los productos de la consultoría, teniendo en cuenta que el precio diario sea razonable, realista, consistente con las tarifas del mercado y lo requerido para el cumplimiento del objeto de la consultoría. Chemonics se reserva el derecho de solicitar, si lo considera necesario, información que soporte la tarifa propuesta por elConsultor.

 

·      Cronograma de Pagos: El Proponente debe establecer fechas de entrega de productos, de acuerdo con el cronograma de trabajopropuesto.

 

·      Precio fijo propuesto y cronograma de pagos: Por favor utilizar la tabla relacionada a continuación para la presentación de su propuestaeconómica.

 

Pago

Condición para el Pago

Fecha estimada de entrega según plan de

trabajo

Precio fijo propuesto por producto

COP$

1

Producto 1

XXXXXXXXX

$

2

Producto 2

XXXXXXXXX

$

Valor total de la Consultoría

$

 

·      Después de adjudicado el contrato de prestación de servicios  profesionales independientes, el precio fijo no se modificará para incluir honorarios adicionales a los considerados por el Consultor en su propuestaeconómica.

·      El Proponente que resulte elegido será responsable por pagar directamente su seguridad social conforme a lo requerido por la ley para los ContratistasIndependientes.

·      Los desplazamientos a campo, incluyendo los costos de viaje (pasajes aéreos o terrestres, alojamiento y alimentación), en caso de ser necesarios, le serán reembolsados directamente  al Consultor siguiendo las normas de Chemonics. Todo desplazamiento debe ser previamente aprobado por el Supervisor del contrato; de lo contrario, los costos de viaje nole serán reembolsados al Consultor.

·      Como los gastos de viaje le serán reembolsados directamente al Consultor, no deben ser incluidos en la propuestaeconómica.

·      Sobre el monto total del contrato se aplicará la retención en la fuente que corresponda según la documentación que presente elConsultor.

·       Todos los costos se deben expresar en PesosColombianos.

·      El Consultor deberá disponer de sus propios equipos y herramientas para el desarrollo del alcance deltrabajo.

·       Fecha estimada de inicio del contrato de prestación de servicios: junio 11, 2021.

·       Fecha estimada de presentación del último producto: marzo 10,2022.


 

a)    Exención de Impuestos. Por cuanto, el Programa Páramos y Bosques, que financia el contrato de prestación de servicios profesionales independientes, es financiado por USAID y se implementa bajo el acuerdo bilateral “Convenio General para Ayuda Económica, Técnica y Afín” suscrito entre el Gobierno de Colombia y Gobierno de los Estados Unidos de América, el 23 de Julio de 1962”. De acuerdo con este acuerdo bilateral y de conformidad con el artículo 96 de la Ley 788 de 2002, reglamentada por el decreto 540 de 2004, todas las compras de bienes y servicios realizadas con fondos de USAID están exentas de todo impuesto reconocido por la Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales (DIAN) del Gobierno de Colombia; dicha exención cubre a todos los gastos que se incurran bajo el contrato de prestación de servicios profesionales independientes a precio fijo objeto de esta convocatoria. Por esta razón el Consultor no deberá incluir IVA en la propuestaeconómica.

 

Nota: La exención no aplica para retención en la fuente sobre los honorarios a pagar al Consultor.

 

C.   Criterios deEvaluación

 

La adjudicación se  hará al Consultor que su hoja de vida demuestre que cumple con las calificaciones  y experiencia requeridas en la Sección 2 términos de Referencia y que represente el mejor valor para  elPrograma.

 

Esta RFP utiliza el proceso de tradeoff establecido en el FAR 15.101-1. Chemonics otorgará un contrato de prestación de servicios profesionales independientes al Consultor cuya propuesta represente el mejor valor para Chemonics y el Programa de Páramos y Bosques. Chemonics podría otorgar un contrato de prestación de servicios a un Proponente con un precio más alto si se determina que las calificaciones más altas de su hoja de vida ameritan el costo/precio adicional.

 

D.   Negociación

 

Se solicita que los Proponentes presenten su mejor propuesta y, por tanto, Chemonics podrá adjudicar el contrato de prestación de servicios basado en las propuestas recibidas inicialmente. Sin embargo, Chemonics se reserva el derecho de realizar discusiones, negociaciones y/o solicitar cualquier tipo de aclaraciones o información adicional antes de adjudicar el contrato de prestación de servicios profesionales independientes. Adicionalmente, Chemonics se reserva el derecho de tener una etapa  de rango competitivo y limitar la participación en rango competitivo a un número reducido de Proponentes para realizar una evaluación mucho más eficiente con las propuestas mejor calificadas.  En la etapa de rango competitivo, a los Proponentes que tengan las mejores calificaciones, según lo determine el comité de evaluación, se les podrá solicitar que envíen nuevamente sus propuestas económicas con los mejores precios o respuestas y/o aclaraciones técnicas respecto de sus propuestas iniciales. A discreción de Chemonics se podrá solicitar a los Proponentes realizar una presentación oral de la propuesta. Si se presenta la oportunidad, Chemonics se reserva el derecho de adjudicar varios contratos de prestación de servicios profesionales independientes o ninguno enabsoluto.


 

E.   Términos del contrato de prestación de servicios profesionalesindependientes

 

Esta es únicamente una invitación a presentar propuestas que de ninguna manera obliga a Chemonics a adjudicar un contrato de prestación de servicios profesionales independientes. En el evento que se presente una negociación, cualquier contrato de prestación de servicios profesionales independientes resultante estará sujeto y deberá cumplir con todos los términos y clausulas detalladas en la Sección 3. Chemonics usará el modelo mostrado en la sección 3 para finalizar el contrato de prestación de servicios profesionales independientes. Los términos y clausulas no son de carácter negociable. Al enviar una propuesta, los Proponentes certifican que entienden y están de acuerdo con los todos los términos y clausulas contenidas en la Sección 3.

 

 

F.    Partes(Privity)

 

Al presentar una propuesta en respuesta a esta convocatoria, los Proponentes entienden que USAID no es una parte interesada en esta solicitud.


 

Sección II. Términos de Referencia

 

TERMINOS DE REFERENCIA

Consultoría para Coordinador(a) del componente AFOLU Alta Montaña

 

1.    MODALIDADDE CONTRATACION: Contrato de Prestación de Servicios Profesionales Independientes, con objeto especifico deejecutar.

 

2.    PROYECTO: Proyecto de USAID “Modelos Innovadores de Conservación en Páramos y Bosques” (en adelante,elProyecto).Objetivo3.MonitoreoyGestiónIntegraldeEcosistemasdeAltaMontaña

 

3.     ANTECEDENTES Y JUSTIFICACION DE LACONSULTORÍA:

El programa Páramos y Bosques (P&B) es un programa de USAID implementado por Chemonics International en Colombia. Bajo el contrato de P&B, USAID ha emitido la Orden de Tarea (OT) para el proyecto “Modelos Innovadores de Conservación en Páramos y Bosques”, administrada por Chemonics, que tendrá por objetivo a) Fortalecer la capacidad del Gobierno Colombiano (GOC) para promover proyectos REDD+ en subregiones PDET priorizadas por la Agencia de Renovación del Territorio; b) Apoyar el diseño, estructuración e implementación de un proyecto piloto que considere la aplicación de las inversiones ambientales incluidas en las tarifas de agua con otros instrumentos económicos e incentivos financieros para la protección de cuencas y fuentes de agua; y, c) Apoyar al IDEAM y Ministerio del Medio Ambiente con asistencia técnica para fortalecer el Sistema de Monitoreo, Reporte y Verificación (MRV) en ecosistemas de alta montaña de Colombia y para la elaboración de una estrategia de reconversión en páramos.

Como parte de este apoyo, el pasado 30 de junio de 2019 se suscribió un memorando de entendimiento entre Chemonics, como ejecutor principal de Páramos y Bosques, e IDEAM con el fin de cooperar, coordinar y aunar esfuerzos para el fortalecimiento de las capacidades técnicas en áreas de interés recíproco de las partes. La primera fase de las actividades de apoyo de este Memorando, correspondientes a la generación de la “Propuesta metodológica unificada para generación de la información necesaria para estimar las emisiones de GEI en zonas de Alta Montaña y gestión de información”, del componente AFOLU, se llevó a cabo en 2020 y se cerró en marzo de2021.

La implementación del Objetivo 3 del Proyecto Modelos Innovadores de Conservación en Páramos y Bosques se desarrollará en el marco de dicho Memorando de Entendimiento. Los resultados generales del objetivo en relación con el IDEAM serán: 1) Impulsar la Estrategia Nacional de Monitoreo Integrado de Ecosistemas de Alta Montaña; y, 2) Integrar las emisiones de Gases de Efecto Invernadero - GEI de los complejos de páramos en el sistema AFOLU MRV y contribuir con información para actualizar la Contribución Determinada a nivel Nacional (NDC).

Para ello, se ha priorizado el fortalecimiento de las capacidades institucionales del IDEAM, específicamente mediante: i) la generación de la línea base de información sobre Datos de Actividad (DA), factores de emisión (FE) y contenidos de carbono para los diferentes compartimentos en Zonas de Alta montaña donde predominan coberturas de otra vegetación leñosa –OVL; ii) la provisión de metodologías y protocolos para el monitoreo y seguimiento de las emisiones de gases efecto invernadero para zonas de Alta montaña, en una ventana piloto y contribución al desarrollo del soporte tecnológico necesario para   la generación y gestión de la información de altamontaña.


 

En este contexto, se ha definido la necesidad de contratar un profesional para coordinar las actividades relacionadas con el componente Afolu Alta Montaña el cual debe estar articulado a la Estrategia Nacional de Monitoreo Integrado de Ecosistemas de Alta Montaña, componentes 1 y 2 del MoU Chemonics-IDEAM de 2019, con el fin de elaborar el Protocolo para el Monitoreo y seguimiento a las emisiones de GEI en zonas de alta montaña.

4.    OBJETIVO DE LACONSULTORÍA:

Elaborar, coordinar y contribuir en conjunto con el equipo de trabajo del Proyecto y del IDEAM, al desarrollo del Protocolo para la estimación de gases de efecto invernadero en alta montaña (AM), orientando técnicamente su implementación, utilizando la información del proyecto para estimar de manera preliminar las emisiones de gases de efecto invernadero, en la ventana piloto y en las zonas de páramo que sean seleccionadas en los complejos de páramos del país.

5.    ACTIVIDADES PRINCIPALES A REALIZAR: Las responsabilidades del consultor para la ejecución del contratoserán:

 

     Elaborar, en conjunto con el coordinador  del componente de la Estrategia de Monitoreo Integral  y Participativo en Ecosistemas de Alta Montaña (EMA) y los grupos de trabajo de IDEAM y del Proyecto, el Plan de trabajo del componente AFOLU en alta montaña, y apoyar la implementación del plan de contrataciónprevisto.

     Apoyar a los grupos de trabajo de IDEAM y del Proyecto en la elaboración de los Términos de Referencia, acuerdos y propuestas de trabajo relacionadas, con la implementación de las actividades del componenteAFOLU.

     Desarrollar lineamientos técnicos para la elaboración del Protocolo para la estimación de emisiones de gases de efecto invernadero en alta montaña, aplicando las directrices del IPCC (2006) y desarrollos temáticos y tecnológicos del IDEAM aplicados al Inventario Nacional de GEI – INGEI.

     Seleccionar y gestionar la información disponible para alta montaña, con el interés de establecer en conjunto con el grupo de trabajo, los criterios técnicos para estandarizar la información que deba usarse en el Inventario de Gases de Efecto Invernadero - IGEI en altamontaña.

     Definir y aplicar, con el equipo de trabajo, los criterios para la selección de la ventana piloto de aplicación de las metodologíasestablecidas.

     Orientar y preparar con el equipo consultor, la fase de campo para el desarrollo de las actividades técnicas previas al levantamiento de información en la alta montaña, la adaptación del Marco GeoestadísticoyelsistemademuestreodelIFNenapoyoconelestadísticodelproyecto.

     Coordinar, con la orientación de los grupos de trabajo del IDEAM y el equipo de consultores del proyecto, la determinación de Zonas Homogéneas de Monitoreo y la generación de datos de actividad (DA) y factores de emisión (FE) para el componente de suelos y turberas, durante el piloto de validación de la propuesta metodológica, gestionando los instrumentos y arreglos institucionales necesarios para el flujo eficiente de datos einformación.

     Generar espacios de articulación y de trabajo colaborativo con los equipos técnicos de IDEAM y  del Proyecto, para el ajuste metodológico con base en los resultados obtenidos en el piloto de implementación, y consolidar el Protocolo de estimación de emisiones y remociones de GEI- en altamontaña.

     Definir con el grupo de trabajo, y de acuerdo con las directrices del IPCC (2006), los alcances del IGEI en alta montaña a corto y mediano plazo, definiendo las categorías y subcategorías a estimar, elniveldeFEyaproximacióndeDA,laestratificacióndelascategoríasdeusodelatierra,los


 

depósitos de carbono y los gases que deben y/o pueden ser incorporados en el IGEI de alta montaña.

     Orientar en conjunto con el coordinador del componente EMA, y los consultores temáticos contratados por el proyecto, el diseño del estándar (formato Excel) para estructurar, recopilar y almacenar la información disponible y la generada por el proyecto, en el marco de la construcción del Protocolo para la estimación de GEI en altamontaña.

     Coordinar con el equipo del IDEAM, el experto en estadística, el gestor de información y el coordinador de la EMA,que serán contratados para el proyecto, la suficiencia, el control y la garantía de la calidad (GC/QC) de las variables del proyecto que no se encuentren disponibles en las Bases de Datos de IDEAM, y orientar, para aquellas que no los cumplen, la definición de los requerimientos mínimos para establecer los reportes de la EMA y del IGEI de AFOLU en alta montaña, con el propósito de robustecer las Bases de Datos del Sistema Nacional de Información de Gases de Efecto Invernadero –SINGEI.

     Establecer con el equipo de IDEAM la ruta de incorporación, de los FE y DA generados por el proyecto en zonas de alta montaña, para la estimación de GEI en elINGEI.

     Planearycoordinar,conlosequiposdeIDEAMydelProyecto(incluyendo elexpertoenseguridad), el diseño de la fase de campo para la ventana de trabajo previamentedefinida.

     Orientar y contribuir a la construcción de la línea base de emisiones y remociones de GEI en alta montañaparaelperíodoqueseadefinidoconjuntamenteentreelIDEAMyelProyecto.

     Consolidar, con el aporte de todo el equipo de trabajo de IDEAM y del Proyecto, el documento de Protocolo Nacional para la estimación de emisiones de GEI por cambios de uso de la tierra en ecosistemas de alta montaña, así como la participación en la construcción conjunta con el equipo IDEAM y del proyecto, de un artículocientífico.

     Orientar con el grupo de trabajo de IDEAM, coordinador del componente EMA y de Comunicaciones del Proyecto, la estructura de la documentación del paso a paso de cada uno de los procedimientos utilizados para la generación de la información de Fase 2 de alta montaña, así como de la memoria técnica del proyecto y archivo documental de Fase2.

6.    CALIFICACIONES O PERFÍL DE LACONSULTORÍA

Describir las calificaciones o perfil de la consultoría deacuerdo con los siguientes ítems u otros que se creannecesarios:

 

IDONEIDAD

 

EDUCACIÓN

Título profesional del núcleo básico de conocimiento en ingeniería forestal y afines, biología, ecología, geografía, ingeniería ambiental y afines. Título a nivel de maestría en temáticas asociadas al objeto de esta consultoría.

 

EXPERIENCIA GENERAL

Experiencia mínima de 5 años en programas y proyectos de investigación en cambio climático y/o estimación de emisiones de gases de efecto invernadero y/o monitoreo de recursos naturales.

EXPERIENCIA ESPECÍFICA

Experiencia específica certificada de mínimo 3 años en la coordinación técnica de proyectos de investigación en cambio climático, contabilidad de emisiones de GEI y monitoreo de ecosistemas de preferencia en bosque andino y páramo.

HABILIDADES ESPECÍFICAS

·       Nivel avanzado de inglés escrito y oral

·       Conocimiento sobre emisiones de gases de efecto invernadero en el sector AFOLU y directrices del IPCC


 

 

 

·       Coordinación de gruposinterdisciplinarios

·       Comunicaciónasertiva

 

7.    PRODUCTOS: Los productos a entregar por el consultorson:

 

 

No.

Nombre del Producto

Fecha de Entrega

 

 

 

 

1

·       Documento del plan de contratación, incluyendo la definición de los perfiles y los términos de referencia del equipo técnico de trabajo, consensuados con los equipos de IDEAM y elProyecto.

·       Plan de trabajo del Componente AFOLU, con detalle de avances mensuales en los productos y líneas temáticas a su cargo, articulado con el componente EMA, consensuado conlos equipos de IDEAM y el Proyecto.

·       Informe de actividades y avances relacionados con la elaboración del protocolo de estimación de GEI, selección y gestión de la información de alta montaña, incluyendo las actas de reuniones y presentaciones de eventos y talleres que organice y en los que participe.

 

 

 

 

Mes 1

2

·       Informe de desarrollo de actividades y avances relacionados con el protocolo de estimación de GEI, con la definición de categorías y subcategorías a estimar, avances en la planeación del trabajo de campo en etapa de socialización, incluyendo las actas de reuniones y presentaciones de eventos y talleres que organice y en los que participe.

Mes 2

3

·       Informe del desarrollo de actividades y avances relacionados con la elaboración del protocolo de estimación de GEI, con una primera  propuesta para la definición de categorías y subcategorías a estimar, tipos de Factores de Emisión y aproximación a los Datos de Actividad, la estratificación de las categorías de uso de la tierra, los depósitos de carbono y los gases que pueden ser incorporados en el IGEI de alta montaña, así como lineamientos técnicos para la determinación de la ventana piloto. El informe debe incluir las actas de reuniones y presentaciones de eventos y talleresque organice y en los que participe.

Mes 3

4

·       Informe del desarrollo de actividades y avances relacionados con la elaboración del protocolo de estimación de GEI, preparación de la prueba piloto, incluyendo las actas de reuniones y presentaciones de eventos y talleres que organice y en los que participe.

Mes 4

 

 

 

 

5

·       Informe del desarrollo de actividades y avances relacionados con la elaboración del protocolo de estimación de GEI, con un reporte general del desarrollo de la fase de campo en la ventana piloto y las actas de reuniones y presentaciones deeventos y talleres que organice y en los que participe.

 

 

 

 

Mes 5

 

 

6

·       Informe del desarrollo de actividades y avances relacionados con la elaboración del protocolo de estimación de GEI, incluyendo un primer avance de la propuesta de ajuste almarco metodológico, con base en la

Mes 6


 

 

fase de campo realizada, gestión y procesamiento de información, controles de calidad para el reporte de emisiones de GEI en alta montaña

 

7

·       Informe de avance con el 50% del ajuste al marco metodológico del protocolo de estimación de emisiones y reducciones de GEI en alta montaña, y las actas de reuniones y presentaciones de eventos y talleres que organice y en los queparticipe.

Mes 7

 

 

 

 

8

·       Informe final con el 100% del ajuste al marco metodológico del protocolo de estimación de emisiones y reducciones de GEI en alta montaña, con énfasis en resultados locales y nacionales, incluyendo además, las actas de reuniones y presentaciones de eventos y talleres que organice y en los que participe.

 

 

 

 

Mes 8

 

 

 

 

9

·       Un informe ejecutivo con los resultados de línea base de emisiones y reducciones de GEI en alta montaña, con la información disponible en el momento de su entrega, e indicadores de IGEI en alta montaña, articulados al MRVNacional.

 

 

 

 

Mes 9

 

 

 

 

10

·       Base de datos diligenciada con la información recopilada, usando el estándar generado por el proyecto y con la información generada en el mismo.

·       Informe con las actas de reuniones y presentaciones de eventos y talleres que organice y en los queparticipe.

·       Aportes a un artículo científico sobre el MRV alta montaña, elaborado en colaboración con todos los miembros de equipos detrabajo

 

 

 

 

Mes 10

11

·       Informe con la versión final del Protocolo para la estimación de GEI; Plan  de GC/AC, estrategia de gestión de información consolidada y Plan de Mejora. Incluye carpeta digital (compartir un Drive durante el proyecto) con copia de los productos intermedios y finales de los contratistas en las siguientes temáticas: actas, formularios de campo, cartografía temática,  BD del proyecto, Hojas metodológicas de indicadores, resultados  y reportes de las reuniones entre otros, de todo el equipo consultor y los suyos propios.

·       Informe final de desarrollo de actividades y avances de acuerdo con el plan de acción, incluyendo, además, las actas de reuniones y presentaciones de eventos y talleres que organice y en los queparticipo.

Mes 11

 

 

 

8.    FORMA DE PAGO: Los pagos se harán contra entrega de cada uno de los productos según el cronograma de pagos presentado por el oferente en su propuesta económica y aprobados por el ProgramaP&B.

 

9.    SUPERVISIÓN DE LA CONSULTORIA El Coordinador Técnico de Monitoreo Reporte y Verificación del Programa ejercerá la supervisión de la Consultoría, en conjunto con el Subdirector de Estudios Ambientales del IDEAM. Las revisiones técnicas al coordinador serán realizadas porel delegado técnico delaSEA-IDEAMyelCoordinadorTécnicodeMonitoreoReporteyVerificacióndelPrograma,quienes


 

serán responsables de formular observaciones, aclaraciones, ajustes que consideren necesarios para asegurar la correcta ejecución del alcance de la consultoría.

 

10.  VALOR: Se determina con base en la propuesta económica presentada por el oferente respecto al precio fijo de honorarios para cada uno de los productos de la consultoría, teniendo en cuenta que el precio sea razonable, realista y consistente para el cumplimiento del objeto de la consultoría. Estos honorarios deberán reflejar la tarifa del mercado del servicio prestado por elConsultor.

 

11.  LUGAR DE EJECUCIÓN: Las actividades a realizar se desarrollarán en la ciudad de Bogotá, o por medio virtual cumpliendo las actividades y los productos, y garantizando una excelente conectividad para trabajo e intercambiovirtual.

 

12.  DURACION DE LA CONSULTORÍA: La duración del contrato será de once (11) meses, de acuerdo  con  el cronograma de actividades presentados por el proponente y aprobado por elPrograma.


 

 

 estainvitaciónapresentarpropuestas.  LainformaciónmarcadaenamarillooconXXXXseráactualizada

 segúnlapropuestaalaqueseadjudiqueelcontrato.   Todoslostérminosycondicionesaquídescritos

 deberán ser tenidos en cuenta por los proponentes en la preparación de sus propuestas.


 

CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS PROFESIONALES INDEPENDIENTES No.XXXXXX

 

El presente contrato de prestación de servicios (en adelante el “CONTRATO”), se celebra entre CHEMONICS INTERNATIONAL INC. SUCURSAL COLOMBIA, sucursal de  sociedad extranjera, identificada  con el NIT 900.480.566-1, con domicilio en la ciudad de Bogotá D.C. representado por, XXXXXXXX,mayor de edad, identificado con XXXXXXXXX,actuando en su calidad de Representante Legal, (en adelante el “CONTRATANTE”)y por otra parte, XXXXXXXX, mayor de edad, identificado con la Cédula de Ciudadanía número XXXXXexpedida en XXXX , con domicilio en la ciudad de XXXX actuando en nombre propio quien para efectos del presente documento se denominará EL CONTRATISTA quienes conjuntamente, para efectos del presente CONTRATO, se denominarán LAS PARTES, declaran conocer y aceptar los términos del presente Contrato, previas lassiguientes:

CONSIDERACIONES.

1.   La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional – USAID ha suscrito con Chemonics International Inc., el contrato No. XXXXX. El Proyecto XXXXXXtiene por objetivoXXXXXX.

2.    Que se ha identificado la necesidad deXXXXXX Insertar consideraciones para llevarse a caboel

 contrato XXXXX.

3.   XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

 

4.    QueelCONTRATISTA,esTITULOOPROFESIONDELAPERSONAACONTRATAR,CONDESCRIPCIONDE

 LA EXPERIENCIA DEL CONTRATISTA.

 

En razón de lo anterior, LAS PARTES han acordado celebrar el presente contrato de prestación de servicios que se regirá por las siguientes,

CLÁUSULAS:

 

 

PRIMERA. - OBJETOEL CONTRATISTA de manera independiente, usando para ello  sus propios  medios, con plena autonomía técnica, financiera y administrativa, bajo los términos de referencia y condiciones anexos en este CONTRATO, prestará al CONTRATANTE, los servicios profesionales como Consultor en el área de XXXXXX; y, en general los demás servicios que durante la vigencia del CONTRATO solicite el CONTRATANTE mediante órdenes de servicio alCONTRATISTA.

SEGUNDA. - DESCRIPCION Y ALCANCE DE LOS SERVICIOS CONTRATADOS. LOS SERVICIOS-OBJETO de este

CONTRATO comprenden:

1.    XXXXXX.

 

2.    XXXXXXX


 

3.    XXX XXXX

 

4.    XXXXX

 

PARÁGRAFO: La enunciación de actividades descritas en la presente cláusula no es taxativa y por lo tanto el alcance de los SERVICIOS no se limita a lo aquí descrito, sino que comprende las demás actividades inherentes al desarrollo delCONTRATO.

TERCERA. - OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA. Son obligaciones delCONTRATISTA las siguientes:

 

 

·      Desarrollar las actividades de acuerdo con las condiciones, alcance y especificaciones establecidas en el presente contrato de acuerdo con las indicaciones que brinde el Supervisor delContrato,

XXXXXXXXXX(el “SUPERVISOR”).

 

·      Atender oportunamente los requerimientos delCONTRATANTE.

 

·      Cumplir con las obligaciones a su cargo con diligencia y buenafe.

 

·     Dar aviso oportuno al CONTRATANTE de cualquier inconveniente que surja e incida en la debida y oportuna ejecución delCONTRATO.

 

·      Reportar la ejecución conforme las indicaciones y requerimientos que establezca el CONTRATANTE para cumplimiento de los requisitos  del Programa Paramos y Bosques los cuales se entienden incorporados al presente CONTRATO y que el CONTRATISTA declara conocer mediante la suscripción del presentedocumento.

 

·      Devolver la información del CONTRATANTE, que esté en su posesión a la terminación del presente CONTRATO, así como toda la información, diseños y piezas preparadas por el CONTRATISTA  debido a la ejecución de losSERVICIOS.

 

·      Revelar al CONTRATANTE, cualquier situación actual o potencial que pueda llegar a generar conflictos de interés o inhabilidades que le impidan seguir ejecutando elCONTRATO.

 

·     Guardar absoluta reserva y confidencialidad sobre toda la información que llegue a conocer en relación con los SERVICIOS y de toda la información relacionada con el programa Paramos y Bosques, USAID, CHEMONICS INTERNATIONAL INC y CHEMONICS INTERNATIONAL INC Sucursal Colombia con excepción de aquella que expresamente sea indicada de pública divulgación o que por virtud de la Ley sea pública. La obligación acá prevista se hará extensiva a los subcontratistas   o empleados del CONTRATISTA que vincule directamente para el cumplimiento del CONTRATO, si  a ello hubierelugar.

 

·      Atender las sugerencias, recomendaciones y advertencias que imparta la Compañía, siempre que estas se relacionen con el objeto delCONTRATO.

 

·      Realizar las modificaciones, correcciones y ajustes que el CONTRATANTE solicite tanto en la realización de los servicios como a los productos, como requisito previo para su aceptación por parte delCONTRATANTE.


 

 

·      El CONTRATISTA y el personal que éste contrate para la ejecución del presente contrato estarán obligados a cumplir con las normas y políticas implementadas por el CONTRATANTE  incluyendo sin limitarse a las relacionadas con el Programa de Salud Ocupacional, Seguridad Industrial y Protocolos de Seguridad que ha establecido y/o que establezca el CONTRATANTE durante la ejecución del CONTRATO, sin que por este hecho se desnaturalice la relación comercial que existe entre las PARTES.

 

·      A estar afiliado al Sistema integral de Seguridad Social como CONTRATISTA independiente y pagar de forma correcta y oportuna el valor de las cotizacionescausadas.

 

·      Las demás que se deriven de la ejecución del CONTRATO o de laley.

 

CUARTA. - OBLIGACIONES DEL CONTRATANTE. En cumplimiento del presente CONTRATO, corresponde al CONTRATANTE, las siguientes obligaciones:

 

·      Facilitar en forma oportuna, el acceso a la información que sea necesaria, para la correcta ejecución del contrato por parte delCONTRATISTA.

 

·      Pagar al CONTRATISTA, el valor del contrato en la forma y oportunidad acordadas en el presente documento.

 

·      Entregar al CONTRATISTA toda la información y elementos que fueren necesarios para la debida prestación de losSERVICIOS.

 

·      BrindarlaayudarequeridaporelCONTRATISTAparalacorrectaprestacióndelosSERVICIOS.

 

PARÁGRAFO. RESPONSABILIDAD DE MANEJO: Los servicios que prestará el CONTRATISTA podrán ser prestados en sus propias instalaciones, con sus propios equipos, elementos y herramientas o en las instalaciones del CONTRATANTE con equipos, instalaciones y elementos suministrados tanto por el CONTRATISTA como por el CONTRATANTE. En caso de que éste ponga a disposición del CONTRATISTA maquinaria, equipos, herramientas, materia prima, etc., necesarios para el desarrollo de los servicios a prestarle, el CONTRATISTA acepta que estos equipos y elementos sean utilizados exclusivamente para el desarrollo de este CONTRATO y cualquier movilización, reparación o modificación de estos, será  autorizada previamente por el CONTRATANTE. La totalidad de los costos de mantenimiento y costos relativos a tales equipos y elementos serán por cuenta del CONTRATANTE salvo que se deban al uso inadecuado por parte del CONTRATISTA, quien en este caso asumirá el 100% del valor de las reparaciones que debanrealizarse.

 

QUINTA. - CASO FORTUITO O FUERZA MAYOR. LAS PARTES no serán responsables ni se considerará que han incurrido en incumplimiento de sus obligaciones si se presentaran durante la ejecución de los SERVICIOS circunstancias de fuerza mayor o caso fortuito debidamente comprobadas. La parte que se considere afectada por un hecho de fuerza mayor o caso fortuito deberá notificarlo por escrito a la otra parte en forma inmediata a la ocurrencia del hecho. Dentro de los cinco (5) días calendario siguientes deberá enviar un escrito en el que indique las posibles causas junto con todos los documentos y pruebas


 

de soporte que demuestren su ocurrencia, manifestando el tiempo estimado en el cual podrá reanudar o normalizar el servicio.

 

PARÁGRAFO: En la notificación que se haga a la otra parte del acaecimiento del evento constitutivo de fuerza mayor o caso fortuito, se deberá incluir una estimación del tiempo dentro del cual deberá ser superada la circunstancia de fuerza mayor o caso fortuito. Vencido ese plazo, la parte deberá retomar nuevamente las actividades suspendidas o se deberá proceder a la terminación del CONTRATO.

 

 

SEXTA. - VALOR DEL CONTRATO. El valor del contrato por concepto de los servicios contratados corresponde a la suma total de XXXXXXXXXXXXX ($XXXXXXXXX).El CONTRATANTE realizará el pago de la siguiente manera:

 

 

No.

Nombre del producto

Fecha de entrega

Valor ($)

 

1.

Informe No 1. Debe contener los siguientes productos.

 

 

1.    X X

XXXXX

$XXX

2.

Informe No 2. Debe contener los siguientes productos.

 

 

2.    X X

XXXXX

$XXX

 

Total

 

$XXXXXXX

 


Los productos requieren aprobación por parte del SUPERVISOR del CONTRATO (XXXXXXXXX) delegado(a).


o  su


Una vez aprobado el producto, el CONTRATISTA deberá presentar una cuenta de cobro o documento equivalente, la cual deberá ser remitida al SUPERVISOR del contrato en medio físico y original,  junto con los comprobantes de pago de la póliza de garantía si aplica y de los aportes al sistema integral de seguridad social, el incumplimiento a esta obligación suspenderá el pago de la factura respectiva. Las Partes acuerdan y aceptan que la suspensión del pago por no presentación de la póliza y de los comprobantes de pago de aportes al sistema integral de seguridad social no significará un incumplimiento a las obligaciones del CONTRATANTE.

La cuenta de cobro o documento equivalente y demás documentos que la acompañen deberán enviarse por correo físico o entregarse personalmente al SUPERVISOR del CONTRATO a la dirección queeste indique.

El pago se efectuará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a la presentación de la cuenta de cobro o documento equivalente en debida forma por parte del CONTRATISTA junto con el soporte de


 

pagos de aportes al sistema de seguridad social conforme lo requerido por la ley para los contratistas independientes.

El pago que recibirá el CONTRATISTA es la única compensación para servicios profesionales contemplada bajo este contrato. Al momento de realizar el pago, se realizarán las retenciones de ley.

EL CONTRATANTE realizará el reembolso de gastos de viaje asociados a esta consultoría, específicamente los gastos de transporte, alojamiento y alimentación si estos aplican y de acuerdo con las normas del CONTRATANTE. Sin perjuicio de la naturaleza no laboral de la relación contractual que existe entre las partes, los viajes deben ser previamente aprobados por escrito por el Supervisor. EL CONTRATISTA deberá presentar un informe de gastos con todos los comprobantes de gastos originales para el reembolso de estos por EL CONTRATANTE.

EL CONTRATISTA asume todas las obligaciones tributarias por los ingresos recibidos en contraprestación a los SERVICIOS. El pago se efectuará en pesos colombianos y será depositado en la cuenta especificada por el CONTRATISTA. No se autorizarán pagos anticipados.

SÉPTIMA. - INDEMNIDAD. El CONTRATISTA se compromete a defender y mantener indemne al CONTRATANTE, y a USAID, a sus directores, subordinados y empleados de cualquier responsabilidad, reclamación, pérdida, demanda o acción legal, pago, gasto, -incluyendo pero sin limitarse a honorarios de abogado y demás costas judiciales- que se deriven de daños, lesiones a terceros, incumplimiento del contrato, o de la violación del CONTRATISTA o sus dependientes de cualquier disposición constitucional, ley, decreto, reglamentación, regulación, incluyendo, pero sin limitarse, a todas las leyes, disposiciones y normas técnicas y/o de seguridad, y de cualquier perjuicio que se le cause al CONTRATANTE, y a USAID, a sus directores, subordinados y empleados en desarrollo del presente CONTRATO, así como de las reclamaciones que puedan presentar terceras personas, en relación con hechos imputables a la responsabilidad del CONTRATISTA.

OCTAVA. - PLAZO. La duración del Contrato será deXXXX (XXX)meses, del XXXXXhasta XXXXX.Al vencimiento del plazo inicialmente pactado el CONTRATO se  terminará automáticamente sin necesidad de aviso previo, ni de ninguna otraformalidad.

Cualquiera de las partes podrá dar por terminado este acuerdo en forma anticipada sin responsabilidad ni pago de indemnización alguna por tal circunstancia, bastando para ello que la decisión de terminar el contrato sea notificada en forma escrita a la contraparte cuando menos con treinta (30) días de antelación.

PAGRAFO: LAS PARTES podrán de mutuo acuerdo prorrogar la duración del presente contrato mediante documento escrito firmado por ellas en cualquier momento previo al vencimiento inicial del CONTRATO.

NOVENA. - SUPERVISIÓN. EL CONTRATANTE por conducto del Supervisor, XXXXXXX, o la persona que este designe, ejercerá la supervisión permanente de la ejecución del CONTRATO, y podrá formular observaciones, solicitar correcciones, aclaraciones o ajustes que considere necesarios a la CONTRATISTA, con el fin de asegurar la correcta ejecución de los SERVICIOS.

PARÁGRAFO: El ejercicio de la facultad de supervisión que se describe en la presente cláusula, en ningún momento podrá ser entendido como poder subordinante. En este orden de ideas, el CONTRATO no genera relación laboral alguna entre el CONTRATISTA y el CONTRATANTE.

DÉCIMA. - NATURALEZA. EXCLUSIÓN DE RELACIÓN LABORAL. INDEPENDENCIA Y AUTONOMÍA DEL

CONTRATISTA. El presente es un contrato de prestación de servicios, regulado por las estipulaciones aquí consagradas y las normas aplicables a este tipo de contrato establecidas en el Código de Comercio.


 

EL CONTRATISTA prestará los SERVICIOS, con sus propios medios, con plena libertad y autonomía técnica  y económica y sin subordinación alguna del CONTRATANTE. Por ende, los derechos del CONTRATISTA se limitarán, de acuerdo con la naturaleza del CONTRATO, a exigir al CONTRATANTE el cumplimiento de sus obligacionesdentrodelmismo,yenespecial,alpagodeloshonorariosestipuladosenlaCláusulaSexta.

 

EL CONTRATISTA asumirá todas las responsabilidades que las leyes le impongan en relación con el personal propio o afiliado que utilice para la ejecución de los SERVICIOS, el cual en todo momento será considerado como personal vinculado contractualmente en forma exclusiva por el CONTRATISTA y con relación a estas personas no podrá predicarse en ningún momento frente al CONTRATANTE dependencia legal, laboral o contractual de ninguna naturaleza. En el evento en que el CONTRATANTE se vea obligado a pagar cualquier suma originada en la responsabilidad del CONTRATISTA, ésta desde ahora, autoriza al CONTRANTE para que, sin perjuicio de las sanciones legales consagradas a su favor, descuente el respectivo valor de la suma pendiente de pago al CONTRATISTA.

 

PARÁGRAFO: Dada la inexistencia absoluta de subordinación dentro de la relación que se deriva entre las partes de este Contrato, es claro para las Partes que no existe relación de carácter  laboral. Sin embargo,   si por cualquier circunstancia, cualquier autoridad judicial llegase no obstante lo anterior a interpretar que la relación entre el CONTRATISTA y el CONTRATANTE es de carácter laboral, el pacto de honorarios establecido en la Cláusula Sexta de este Contrato deberá tomarse como pago de salario en la modalidad  de integral, es decir que la suma pagada habrá retribuido no solamente la actividad ordinaria sino que además, habrá compensado de antemano el valor de cualesquiera prestaciones sociales, recargos y beneficios tales como el trabajo nocturno, el realizado en día dominical o festivo, primas legales, cesantía  e intereses sobre la cesantía, y en general cualquier otro pago de naturaleza laboral que pudiese ser aplicable.

DÉCIMA PRIMERA. - TERMINACIÓN. El presente contrato se dará por terminado en los siguientes eventos:

 

 

·      Por mutuo acuerdo entre LAS PARTES en cualquierinstancia de la ejecución del CONTRATO.

·       Por el incumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato a cargo de cualquiera de LAS PARTES.

·      Por vencimiento del plazo pactado sin que se hubiere prorrogado su vigencia o al vencimiento de las prórrogascorrespondientes.

·       Por las demás causas legales aplicables a este tipo decontrato.

·       Por la decisión unilateral de cualquiera de las partes, mediante previo aviso de treinta (30) días calendario a la otra parte, sin que se genere el pago de indemnizaciónalguna.

 

El CONTRATISTA acepta mantener al CONTRATANTE, USAID y al Programa XXXXXindemnes en caso de la terminación o suspensión de este CONTRATO en el evento de terminación de que trata la presente cláusula.

DÉCIMA SEGUNDA. - CESIÓN. EL CONTRATISTA no podrá ceder total ni parcialmente, ninguno de sus derechos u obligaciones que surjan en virtud del CONTRATO, sin el previo consentimiento expreso y por escrito del CONTRATANTE.

El CONTRATANTE podrá ceder el CONTRATO en cualquier momento y el CONTRATISTA desde este momento acepta esa cesión.


 

DÉCIMA TERCERA. - DECLARACIÓN DE LAS PARTES. Bajo la gravedad del juramento:

El CONTRATANTE declara, que, para la celebración del presente contrato, ha revelado toda la información necesaria que pudiere ser de interés para el CONTRATISTA en su decisión de suscribir el presente contrato y para la fijación de sus honorarios; y que, además, cuenta con las autorizaciones legales y/o contractuales necesarias para la suscripción de estecontrato.

EL CONTRATISTA, por su parte, también bajo la gravedad de juramento, declara que ha sido informado sobre el estado general del CONTRATANTE en relación con el objeto del Contrato y que no podrá pedir reajuste de los honorarios aquí pactados alegando desconocimiento de condiciones bajo las cuales se ha contratado.

DÉCIMA CUARTA. - CONFLICTO DE INTERESES. Durante la vigencia del presente CONTRATO, el CONTRATISTA no podrá estar involucrado en ninguna otra actividad que pudiera ser interpretada como  un posible conflicto de interés relacionado con el objeto delCONTRATO.

Se entiende que hay un conflicto de intereses cuando el CONTRATISTA no pueda satisfacer simultáneamente los intereses propios y los del CONTRATANTE y de USAID.

Identificado el conflicto de intereses este deberá ser revelado de manera inmediata al CONTRATANTE junto con la información que sea relevante y necesaria a efectos de que el CONTRATANTE decida si procede a la terminación del CONTRATO o autoriza al CONTRATISTA continuar la ejecución de los SERVICIOS.

En caso de que el CONTRATANTE opte por la terminación del CONTRATO, el CONTRATISTA no se hará acreedor de ninguna indemnización y pago adicional, salvo el de los honorarios pendientes de pago hasta la fecha efectiva determinación.

DÉCIMA QUINTA. - CONFIDENCIALIDAD. En consideración a la alta sensibilidad y confidencialidad que requiere la prestación del servicio contratado, el CONTRATISTA se obliga a prestar el servicio para el cual ha sido contratada con lealtad, buena fe y fidelidad con el CONTRATANTE, por lo tanto, se entiende quetodos los asuntos e información que el CONTRATISTA conozca directa o indirectamente por razón de los SERVICIOS, a menos de que por virtud de la ley o por indicación expresa del Programa, tendrán el carácter de confidenciales y reservados (en adelante la Información) y, en consecuencia se obliga a: (i) Utilizar la Información, única y exclusivamente para el cumplimiento de sus obligaciones; (ii) Abstenerse de divulgar, revelar o reproducir, la Información, que le haya sido entregada o que conozca en razón o no, de la prestación de servicios al CONTRATANTE; (iii) Abstenerse de utilizar la información, para el beneficio  propio o de terceros diferentes del CONTRATANTE; (iv) Abstenerse de mencionar o entregar la Información, a terceras personas, incluidos empleados y asesores del CONTRATANTE, y que no deban conocerlos por razón de sus funciones. EL CONTRATISTA deberá guardar confidencialidad sobre información privilegiada y/o confidencial que en la prestación de los SERVICIOS llegue a conocer de manera directa o indirecta. (Para los efectos previstos en esta cláusula, se entenderá que entre otros, pero no exclusivamente, forman parte de la información confidencial todos los manuales, formatos, conceptos, contratos, documentos legales, financieros, contables o de cualquier orden, procesos, metodologías, procedimientos métodos de operación, datos, recursos, gráficas, incluidos los diseñados o creados por el CONTRATISTA, información visual, verbal o escrita, ideas, equipos, estrategias, términos y detalles relacionados con la identificación, el objeto social y los negocios y actividades del CONTRATANTE, sus socios, relacionados, clientes, asesores, o asociados bajo cualquier modalidad contractual con el CONTRATANTE, incluyendo condiciones, estructura y detalles relacionados con cualquier operación, negociación, proyecto, asesoría, investigación que desarrolle el CONTRATANTE, sus socios, relacionados, clientes, asesores, o asociados bajo cualquier modalidad contractual con el CONTRATANTE).Esta


 

información confidencial puede conocerse por el CONTRATISTA bien sea porque el CONTRATANTE se la comunique en cualquier forma tangible e intangible, o cuando en forma indirecta la haya conocido sin consentimiento expreso del CONTRATANTE.

Igualmente, le está prohibido al CONTRATISTA sacar, extraer o enviar por cualquier medio, fuera de las instalaciones del CONTRATANTE, ya sea para uso directo o con destino a terceros, documentos, datos, informes, software y en general cualquier tipo de información, salvo que sea necesario para el desarrollo normal de sus funciones y, con autorización previa, expresa y escrita del CONTRATANTE según sea el caso. EL CONTRATISTA deberá comunicar al CONTRATANTE toda la información de la que tenga conocimiento respecto a acciones de terceros que haya o intenten sacar, extraer o enviar por cualquier medio, documento, datos, informes, software y en general cualquier tipo de información.

EL CONTRATISTA reconoce que todos los originales y copias de manuales, correspondencia, notas, informes, cuadernos, fotografías, diseños y cualquier otro material grabado, impreso o escrito, en cualquier forma que incluya o refleje la información, aún el preparado por el CONTRATISTA durante la vigencia del CONTRATO, son propiedad exclusiva del CONTRATANTE y el CONTRATISTA se obliga a entregarle al CONTRATANTE la información que se encuentre en su poder al terminar el presente contrato de prestación de servicios, o antes, si así lo solicita elCONTRATANTE.

EL CONTRATISTA reconoce que el incumplimiento del deber de reserva y confidencialidad pactado en los términos de la presente cláusula constituye violación de la reserva profesional y dará lugar a la terminación del CONTRATO, lo anterior sin perjuicio de las demás acciones legales que pueda adelantar el CONTRATANTE para el resarcimiento de los perjuicios que haya sufrido.

PARÁGRAFO PRIMERO: El deber de reserva y confidencialidad a cargo del CONTRATISTA, entrará en vigor a partir de la fecha de la firma del CONTRATO y permanecerá en vigor por un periodo de tres años, aún después de terminada la relación contractual originada en virtudCONTRATO.

PARÁGRAFO SEGUNDO: EL CONTRATISTA declara que conoce y entiende las normas legales sobre propiedad intelectual y competencia comercial y los reglamentos aplicables a la confidencialidad de la información de propiedad del CONTRATANTE comprometiéndose por tanto a cumplirlas durante la ejecución del CONTRATO y con posterioridad a su terminación.

PARÁGRAFO TERCERO: En todo caso, el CONTRATISTA, restituirá a la fecha de terminación del CONTRATO, toda la información, documentos y cualquier otro bien suministrado por el CONTRATANTE en virtud de la ejecución de los SERVICIOS.

El incumplimiento de las obligaciones consagradas en esta cláusula se considera como incumplimiento grave del CONTRATO, pudiendo el CONTRATANTE terminar en forma inmediata el CONTRATO y exigir la indemnización de perjuicios a que haya lugar, sin que ello impida la iniciación de cualquier acción legal.

DÉCIMA SEXTA. – DECLARACIONES Y GARANTÍAS DEL CONTRATISTA. El CONTRATISTA declara y garantiza

que no vulnerará la normatividad aplicable en materia de trata de personas y protección de derechos de menores, esto es, convenciones, tratados internacionales, leyes que acojan a los tratados internacionales, normas colombianas y cualquier norma que derogue o modifique éstas.

DÉCIMA SÉPTIMA. - LEGISLACIÓN APLICABLE. El presente Contrato se rige por las leyes de la República de Colombia.

DECIMA OCTAVA. - MODIFICACIONES. El presente Contrato solamente podrá ser modificado mediante acuerdo escrito y firmado por LAS PARTES o sus representantes autorizados.


 

DECIMA NOVENA. - CLAUSULA COMPROMISORIA: Toda diferencia y controversia relativa a este contrato, su ejecución y liquidación, se resolverá por un tribunal de arbitramento que por economía será designado por las partes y será en el domicilio del Contratante. El Tribunal de Arbitramento se sujetará a lo dispuesto en el decreto 1818 del 1998 o estatuto orgánico de los sistemas alternativos de solución de conflictos y demás normas concordantes.

VIGÉSIMA. -SOLUCIÓN DE CONFLICTOS. Toda controversia o diferencia que surja entre LAS PARTES relativa al CONTRATO, a su ejecución, cumplimiento, terminación, liquidación e interpretación, será arreglada directa y amigablemente entre ellas dentro de los 30 días hábiles siguientes al aviso querealice cualquiera de LASPARTES.

En caso de que esta instancia fallare, las partes acudirán a un centro autorizado de conciliación. Si la conciliación fuera declarada fallida, LAS PARTES quedan en libertad de acudir al tribunal de arbitramento conforme a la cláusula decima novena.

VIGÉSIMA PRIMERA. -NOTIFICACIONES Y DOMICILIO CONTRACTUAL. Para todos los efectos legales, el domicilio contractual será la ciudad de Bogotá y cualquier requerimiento, notificación o comunicación entreLASPARTESderivadasdelaejecucióndelContratodeberándirigirsealassiguientesdirecciones:

 

EL CONTRATANTE:

 

CHEMONICS INTERNATIONAL INC. SUCURSAL COLOMBIA NIT No. 900.480.566-1

 XXXXXXXXX,

 Bogotá Colombia

 

 

EL CONTRATISTA:

XXXXXXXXXXXXX

C.C No XXXXXXXXXX

 Carrera XXXXXXXXXXXXX

 Celular: XXXXXXXXXX

 Bogotá Colombia

 

Se entenderá que se ha surtido la notificación, al día siguiente de ser enviada la comunicación correspondiente mediante correo certificado.

 

De conformidad con lo anterior, las partes suscriben el presente documento en dos ejemplares del mismo tenor, a los XXXXXXXX (XXXXXX)días del mes de XXXXXXXXXXdel año XXXX (20XX)en la ciudad de Bogotá.

 


CHEMONICS INCSUCURSALCOLOMBIA      Contratista




ANEXOS



ANEXO 1: Carta de presentación de la propuesta 

 

Fecha: [Insertar fecha]

Señores

 

Chemonics International Inc. Sucursal Colombia

Orden de Trabajo – Clin2 “Modelos innovadores de conservación para páramos y bosques”

Programa Páramos & Bosques de USAID

ATT: Alejandra Varón Murcia – Asistente de Recursos Humanos

NIT No. 900.480.566-1

Calle 94A #13-72, Piso 5

Bogotá, Colombia

avaron@paramosybosques.org

 

 

Referencia:  Invitación a Presentar Propuestas para los Servicios de Consultoría RFP-OT-CLIN2- [Insertar número y nombre de Consultoría].

Propuesta presentada por: [NOMBRE DEL CONSULTOR QUE PRESENTA LA PROPUESTA]

 

Apreciados Señores,

 

En atención a la invitación a presentar propuestas de la Referencia, YO, [NOMBRE DEL CONSULTOR], adjunto a esta comunicación me permito presentar MI propuesta la cual está compuesta por:

 

·       Archivo 1: Carta de presentación de la propuesta y documentos legales

·       Archivo 2: Propuesta Técnica

·       Archivo 3: Propuesta Económica (Formato Anexo 2)

 

Datos del Consultor que presenta la Propuesta:

 

Nombre:                                                                    ___________________________

Cédula de Ciudadanía:                                                ___________________________

Dirección física para comunicaciones:                          ___________________________

Teléfono fijo:                                                             ___________________________

Email(s):                                                                     ___________________________

Teléfono celular:                                                         ___________________________

 

Mi Propuesta cumple con los términos, anexos y soportes requeridos en la invitación a presentar propuestas y las enmiendas correspondientes. Asimismo, en mi calidad de Proponente, manifiesto que mi Propuesta estará vigente durante treinta (30) días calendario a partir de la fecha límite de presentación de propuestas. Por tanto, esta Propuesta es vinculante y podrá ser aceptada en cualquier momento antes del vencimiento de dicho plazo.

 

Si la Propuesta de [NOMBRE DEL CONSULTOR QUE PRESENTA LA PROPUESTA] fuese aceptada y resultare elegida, me comprometo a suscribir el contrato de prestación de servicios profesionales independientes, comenzar y completar la entrega de todos los productos dentro del plazo establecido en el cronograma. Adicionalmente, manifiesto comprender y aceptar que el contrato de prestación de servicios profesionales independientes resultante, si lo hubiere, será bajo la modalidad de precio fijo.

 

Con la firma de esta Carta, certifico que:

 

 

 

 

 

      [NOMBRE DEL CONSULTOR QUE PRESENTA LA PROPUESTA] [Si/No] [seleccionar la opción que corresponda] tiene relaciones cercanas, familiares o financieras con empleados de Chemonics o del Proyecto Páramos y Bosques. [En caso de tenerlas, por favor, citar el tipo de relación y los nombres de las personas relacionadas].

      Toda la información suministrada como parte de esta propuesta es auténtica y exacta.

      Entiendo y acepto las políticas de Chemonics que prohíben el fraude, soborno y dádivas.

      Conozco los términos de referencia, y acepto cumplir todos los requisitos en ellos exigidos salvo las desviaciones expresamente declaradas, en el evento que sean aceptadas por CHEMONICS.

      No estoy incluido en el Boletín de responsables fiscales de la Contraloría General de la República de acuerdo con lo establecido en la Ley 610 de 2000.

      Conozco, entiendo y estoy de acuerdo con los términos y condiciones de la minuta del contrato de prestación de servicios profesionales independientes objeto de esta invitación para presentar propuesta.

      Entiendo y acepto que USAID no es una parte de esta invitación a presentar propuestas.

      Autorizo expresamente a Chemonics para que en cumplimiento de sus políticas consulte mis datos en las bases y listas de información nacional y extranjera sobre lavado de activos, financiación del terrorismo, inhabilidades, juicios de responsabilidad fiscal                                                                                                 y vínculos delictivos, sin que esto implique reporte alguno en centrales de información o alteración de la imagen personal o corporativa.

      Conforme a la Ley 1581 de 2012 y el Decreto 1377 de 2013 sobre protección de datos personales, autorizo de manera voluntaria, previa, expresa, informada e inequívoca a Chemonics International Inc. Sucursal Colombia (NIT 900.480.566-1) y al Programa Páramos y Bosques, para la recolección, almacenamiento, uso, procesamiento, administración, consulta, transferencia y transmisión de datos a terceros, eliminación, actualización y/o cualquier otro tratamiento de nuestros  datos personales para los fines relacionados con su objeto social y de los proyectos implementados por Chemonics en Colombia. Entiendo que la Política de Tratamiento de Datos Personales de Chemonics está disponible para consulta en las oficinas de los proyectos implementados por Chemonics y que para cualquier información, queja y/o, reclamo sobre el uso o derechos que nos asisten como Titular de la información podremos comunicarnos al correo electrónico ChemonicsColombia@chemonics.com.

      Entiendo y acepto que Chemonics no se encuentra obligada a aceptar ninguna propuesta que reciba, como tampoco a celebrar ningún contrato de prestación de servicios profesionales independientes, ni por tiempo ni por compromiso alguno.

 

Atentamente,

 

 

 

__________________________________

Nombre 

Cédula de Ciudadanía No.

Teléfono fijo:

Teléfono celular:

 

 

 

 

 

 

ANEXO 2: Certificación -Estupefacientes y Narcotráfico - 

Certificado del Personal Clave Sobre Delitos Relacionados a Estupefacientes y Narcotráfico

 

Certifico bajo la gravedad del juramento que, durante los últimos diez años:

 

1.     No he sido declarado culpable de ningunainfracción, o conspiración para delinquir, asociada conninguna ley

o regulación de los Estados Unidos, o de ningún otro país, relacionada con estupefacientes, drogas psicotrópicas u otras sustancias controladas.

 

2.        No estoy, ni nunca he estado involucrado como narcotraficante de estupefacientes o sustancias controladas.

 

3.         No soy, ni nunca he sido reconocido como un asistente, instigador, conspirador, o actuado en complicidad con otros en actividades relacionadas con el narcotráfico de estupefacientes o sustancias controladas.

 

AVISO:

1.      Usted debe firmar esta certificación conforme a las disposiciones de 22 CFR Parte 140, Prohibición de asistencia a traficantes de Drogas. Estas regulaciones fueron emitidas por el Departamento de Estado y requiere que el personal clave de las organizaciones firme esta certificación.

 

2.       Si usted hace una certificación falsa, está sujeto a enjuiciamiento penal en los EE.UU. en virtud de 18 USC

1001.

Key Individual Certification Narcotics Offenses and Drug Trafficking

 

I hereby certify that within the last ten years:

 

 

1.      I have not been convicted of a violation of, or a conspiracy to violate, any law or regulation of the United States or any other country concerning narcotic or psychotropic drugs or other controlled substances.

 

2.      I am not and have not been an illicit trafficker in any such drug or controlled substance.

 

 

3.      I am not and have not been a knowing assistor, abettor, conspirator, or colluder with others in the illicit trafficking in any such drug orsubstance.

 

 

NOTICE:

1.      You are required to sign this Certification under the provisions of 22 CFR Part 140, Prohibition on Assistance to Drug Traffickers. These regulations were issued by the Departmentof State and require that certain key individuals of organizations must sign this Certification.

 

2.      If you make a false Certification you are subject to U.S. criminal prosecution under 18 U.S.C. 1001.

 

____________________________

Signature / Firma

 

____________________________

Date / Fecha

 

____________________________

Name / Nombre

 

____________________________

Title -Position / Titulo – Cargo 

 

____________________________

Organization / Organización 

 

____________________________

Address / Dirección

 

____________________________

Date if Birth / Fecha de Nacimiento

 

 

 

ANEXO 3: Doble Nacionalidad

 

Cuestionario para personas con doble nacionalidad

 

Instrucciones: Chemonics es una empresa basada en los EEUU y como tal se requiere registrar ciudadanos o residentes permanentes (con tarjeta de residente permanente) de los Estados Unidos. Se considera que individuos con ciudadanía en los EE.UU. y simultáneamente en el país donde trabaja son personas con doble nacionalidad (odual nationalsen inglés). Las leyes para individuos con doble nacionalidad dependen de cada país particular. Lo siguiente es un cuestionario para capturar la información relacionada con personas de doble nacionalidad. Por favor completar la siguiente información:

 

Sección A: Por favor leer y completar lo siguiente:

Nombre del empleado/consultor/candidato: ______________________________________

Dirección permanente: _______________________________________________________

Nombre del proyecto y del país en que trabaja:

___________________________________________________________________________

Lugar de trabajo: _________________________________________________________

Países en que se tiene ciudadanía:

Países en que se tiene residencia:

 

 

 

 

 

 

 

Sección B: Reconocimiento y firma son requeridos

 

Yo, _______________________________________________________________ doy fe de que:

  Soy ciudadano / residente dual.

 

Países de ciudadanía/residencia:

 

____________________

 

____________________

 

  No soy ciudadano/residente dual.

 

Al firmar a continuación, yo afirmo y reconozco que la información proporcionada es verídica y correcta. Entiendo que, al firmar el formulario, es mi obligación informar al Director del programa o su delegado de cualquier cambio relevante de la información contenida y actualizar el formulario. Adicionalmente, reconozco y entiendo que proveer información incorrecta en este formulario y/o no proveer/atrasar cualquier actualización sobre el estatus, o proveer actualizaciones incorrectas, pueden causar perdida monetaria para Chemonics International, Inc., y, a discreción de la compañía, puedo ser responsable por estas pérdidas, en parte o por completo. 

 

Fecha: ____________________

 

Firma: _________________________________________________________________________

 

Verificado por un representante de Chemonics: _________________________________________

 

 

 

 

 

ANEXO 4: Autorización HABEAS DATA

 

DandocumplimientoalodispuestoenlaLey1581de2012yelDecreto1377de2013quedesarrollan las disposiciones para la protección de datos personales, " y de conformidad con lo señalado en el Decreto 1377 de 2013, Chemonics International Inc. Sucursal Colombia (de ahora en adelante “Chemonics Sucursal Colombia”) solicita a sus beneficiarios directos o indirectos, ejecutores, subcontratistas,donatarios,proveedoresycualquierotrapersonarelacionadalaboral,comercialmente o de cualquier otro modo con Chemonics International Inc. Sucursal Colombia y/o los proyectos implementados por esta, autorizar a Chemonics International Inc. Sucursal Colombia para realizar el tratamiento de sus datospersonales.

 

El tratamiento que le da Chemonics Sucursal Colombia a sus datos personales y los derechos que le asistencomoTitulardelosmismossonloscontenidosenlaLeyEstatutaria1581de2012ysuDecreto Reglamentario 1377 de 2013, y cualquier norma que los modifique o reemplace. La Política de Tratamiento de Datos Personales de Chemonics Sucursal Colombia está disponible para consulta en la oficina principal de Chemonics ubicada en la Calle 94A # 13-72, Piso 5, en Bogotá, así como en cualquiera las oficinas de los proyectos implementados por Chemonics en Colombia. Para cualquier información,quejay/o,reclamosobreelusooderechosqueleasistencomoTitulardelainformación podrá comunicarse al correo electrónicoChemonicsColombia@chemonics.com

 

 

 

 

AUTORIZACION PARA EL TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES

 

 

Mediante la firma de este documento, autorizo de manera voluntaria, previa, expresa, informada e inequívoca a Chemonics International Inc. Sucursal Colombia (NIT 900.480.566-1) y a los proyectos implementados por esta, para la recolección, almacenamiento, uso, procesamiento, administración, consulta,transferenciaytransmisióndedatosaterceros,eliminación,actualizacióny/ocualquierotro tratamientodemisdatospersonalesparalosfinesrelacionadosconsuobjetosocialydelosproyectos implementados por Chemonics enColombia.

 

Nombre y firma de quien autoriza,

 

 

 

 


 

Nombre:                                                          

 

 

Cédula: